1
00:00:01,001 --> 00:00:02,627
<i>What happened before...</i>

2
00:00:02,711 --> 00:00:05,964
<i>A symbol drawn by my mother. It was in the box,</i>
<i>which</i> Astghik <i>raised from the water.</i>

3
00:00:06,047 --> 00:00:08,425
This must be related to
what mother studied.

4
00:00:08,508 --> 00:00:10,010
<i>His family ran the city.</i>

5
00:00:10,093 --> 00:00:11,970
<i>- It sounded…</i>
<i>- From a secret society?</i>

6
00:00:12,053 --> 00:00:13,179
That's it.

7
00:00:13,263 --> 00:00:15,765
They called themselves the Ring of the Eye.

8
00:00:15,849 --> 00:00:18,518
<i>Nabokovs, Khans and Estabrooks.</i>

9
00:00:18,601 --> 00:00:22,772
<i>Laura, don't let anyone</i>
<i>reassemble the Eye.</i>

10
00:00:22,856 --> 00:00:25,859
<i>Mother wanted to reveal the truth</i>
<i>and destroy the ring.</i>

11
00:00:25,942 --> 00:00:27,360
<i>Let's finish his work.</i>

12
00:00:27,444 --> 00:00:29,779
<i>Why did my mother's research lead to Rosegrave?</i>

13
00:00:29,863 --> 00:00:31,448
<i>We decoded the secret message.</i>

14
00:00:31,531 --> 00:00:33,783
{\an8}<i>It mentioned the project Keskiyö</i>

15
00:00:33,867 --> 00:00:35,452
{\an8}<i>in a place called Unihuone.</i>

16
00:00:35,535 --> 00:00:38,163
The bedroom is in Rosegrave.
They did experiments on students.

17
00:00:38,246 --> 00:00:40,415
<i>We tried to transfer one person's consciousness</i>

18
00:00:40,498 --> 00:00:41,791
<i>into another's body.</i>

19
00:00:41,875 --> 00:00:43,793
Adrian Munder was not involved in the experiment.

20
00:00:43,877 --> 00:00:46,504
Patient B is his brother, Aaron.
They are twins.

21
00:00:46,588 --> 00:00:49,174
Munder plans to transfer
with the crystal of his brother's consciousness

22
00:00:49,257 --> 00:00:50,759
To Frank, as in Midnight.

23
00:00:50,842 --> 00:00:52,552
There is not a strong enough container.

24
00:00:52,635 --> 00:00:54,804
- Frank is.
- For the eye.

25
00:00:54,888 --> 00:00:57,265
<i>Frank didn't have an Eye. He is the Eye.</i>

26
00:00:59,309 --> 00:01:01,144
I've been waiting for this moment.

27
00:01:01,227 --> 00:01:03,980
The transfer is about to begin. Then I'm free.

28
00:01:04,064 --> 00:01:07,275
The power of the eye belongs to me again.

29
00:01:07,358 --> 00:01:08,943
No!

30
00:01:10,028 --> 00:01:11,404
<i>No…</i>

31
00:01:12,363 --> 00:01:13,823
I'm not happy. I want to resign.

32
00:01:13,907 --> 00:01:15,533
Who do you think you are?

33
00:01:15,617 --> 00:01:18,661
It worked. My dear daughter.

34
00:01:18,745 --> 00:01:20,246
Where did you hide my scroll?

35
00:01:21,081 --> 00:01:23,625
<i>- Olivia stole the codex from the building.</i>
<i>- What's in it?</i>

36
00:01:23,708 --> 00:01:25,627
Scrolls. He tried to get them from McFarlane,

37
00:01:25,710 --> 00:01:27,337
but McFarlane gave them to me.

38
00:01:27,420 --> 00:01:28,880
Keep them safe.

39
00:01:28,963 --> 00:01:30,924
- Do you work for Silmä district?
- I don't.

40
00:01:31,007 --> 00:01:32,926
I'm trying to destroy them just like you.

41
00:01:33,009 --> 00:01:34,803
<i>I collect codices for a person,</i>

42
00:01:34,886 --> 00:01:36,471
<i>not affected by relics.</i>

43
00:01:36,554 --> 00:01:37,806
I want to meet him.

44
00:01:48,399 --> 00:01:50,110
Don't move.

45
00:01:51,945 --> 00:01:53,363
Turn around.

46
00:01:53,863 --> 00:01:55,949
Which? Don't move or turn around?

47
00:01:58,159 --> 00:01:59,160
Turn around.

48
00:02:08,211 --> 00:02:09,420
Laura?

49
00:02:17,137 --> 00:02:18,263
<i>Fenton Hardy!</i>

50
00:02:19,514 --> 00:02:21,141
what are you doing

51
00:02:22,392 --> 00:02:23,852
<i>The Dixon Police are here!</i>

52
00:02:30,191 --> 00:02:32,485
20 YEARS AGO

53
00:02:43,288 --> 00:02:44,914
What about the other members of the ring?

54
00:02:45,874 --> 00:02:47,584
They are nothing without the Eye.

55
00:02:48,376 --> 00:02:51,462
Now we make sure,
that they don't learn about other relics.

56
00:03:23,286 --> 00:03:26,039
Take the idol to my island. Keep it safe.

57
00:03:26,122 --> 00:03:27,123
Clear.

58
00:03:54,943 --> 00:03:57,862
- Is it done?
- It is.

59
00:04:05,286 --> 00:04:08,665
Mayday, my plane is going down! Mayday!

60
00:04:21,803 --> 00:04:23,972
Then deliver these to Gloria.

61
00:04:25,181 --> 00:04:27,725
Tell me to follow my instructions exactly.

62
00:04:29,560 --> 00:04:30,812
Clear.

63
00:04:38,278 --> 00:04:39,654
What if it doesn't work?

64
00:04:40,113 --> 00:04:42,532
Just believe. I have seen the end.

65
00:04:44,075 --> 00:04:46,995
When I come back, I'll be there for you
in an eternal debt of gratitude.

66
00:04:48,997 --> 00:04:50,415
What about the doctors?

67
00:04:51,291 --> 00:04:54,460
- Did they show what to do?
- Yes.

68
00:04:56,796 --> 00:04:58,214
No trace is left.

69
00:05:35,710 --> 00:05:38,588
A package from grandmother's executor.

70
00:05:38,671 --> 00:05:39,964
What kind of package?

71
00:05:40,465 --> 00:05:42,925
some video,
which must be watched after the Funeral.

72
00:05:45,720 --> 00:05:47,138
Will you help?

73
00:05:59,192 --> 00:06:00,777
did you cry

74
00:06:02,695 --> 00:06:05,782
I loved my grandmother.

75
00:06:07,158 --> 00:06:08,159
Don't you?

76
00:06:09,243 --> 00:06:11,913
Sure, but this is
different thing than mother's funeral.

77
00:06:11,996 --> 00:06:14,082
Not that kind of tragedy.

78
00:06:14,624 --> 00:06:16,417
- Looser.
- Sorry.

79
00:06:19,253 --> 00:06:20,421
About.

80
00:06:22,590 --> 00:06:23,591
Thanks.

81
00:06:25,218 --> 00:06:28,888
Think nothing of it. That's what brothers are for.

82
00:06:35,978 --> 00:06:37,271
I'm still here!

83
00:06:37,355 --> 00:06:40,191
Please help!

84
00:06:59,919 --> 00:07:02,088
- Well, that's it.
- Tell me.

85
00:07:02,463 --> 00:07:06,134
{\an8}The good news is,
that you are not suspected of the murders.

86
00:07:07,051 --> 00:07:09,387
{\an8}Olivia confessed everything.

87
00:07:09,470 --> 00:07:11,931
{\an8}Thanks, Sam.

88
00:07:12,014 --> 00:07:16,519
{\an8}The bad news is,
that he be released.

89
00:07:16,602 --> 00:07:17,854
{\an8}Don't bother.

90
00:07:17,937 --> 00:07:20,940
{\an8}Olivia Kowalski apparently has
influential friends.

91
00:07:21,023 --> 00:07:23,484
{\an8}Does he have
diplomatic immunity?

92
00:07:24,318 --> 00:07:26,821
{\an8}Whatever it is, I am not told.

93
00:07:26,904 --> 00:07:28,614
{\an8}I need to talk to him.

94
00:07:28,698 --> 00:07:30,199
{\an8}- What?
- Black car.

95
00:07:30,283 --> 00:07:33,286
{\an8}I didn't see the driver,
but I saw part of the registration number.

96
00:07:33,369 --> 00:07:35,997
{\an8}Could you try to find him?

97
00:07:36,080 --> 00:07:37,498
{\an8}Please.

98
00:07:39,000 --> 00:07:40,543
{\an8}Go home, Fenton.

99
00:07:41,627 --> 00:07:43,588
{\an8}- Your family needs you.
- I know that.

100
00:07:47,800 --> 00:07:50,928
{\an8}<i>You called the Hardys. Leave a message.</i>

101
00:07:52,013 --> 00:07:53,473
<i>Hi, I'm here.</i>

102
00:07:53,556 --> 00:07:55,558
<i>I got a lead from the Olivia Kowalski story.</i>

103
00:07:55,641 --> 00:07:57,935
<i>I'll look into it before the trail goes cold.</i>

104
00:07:58,019 --> 00:08:01,189
{\an8}<i>I'm fine,</i>
<i>but I can't make it to the funeral.</i>

105
00:08:01,272 --> 00:08:03,483
{\an8}<i>You are loved. We'll talk soon.</i>

106
00:08:28,674 --> 00:08:32,845
Thank you for coming
to say goodbye to Gloria Estabrook.

107
00:08:34,764 --> 00:08:37,058
{\an8}…many familiar faces.

108
00:08:38,476 --> 00:08:40,561
{\an8}Gloria left a great legacy.

109
00:08:40,645 --> 00:08:45,024
{\an8}Is this how it is now?
Annoyed and tense.

110
00:08:46,859 --> 00:08:48,528
{\an8}Why did you leave him?

111
00:08:48,611 --> 00:08:52,990
{\an8}Our paths diverged.
I can't be tied to a girl.

112
00:09:06,379 --> 00:09:09,882
{\an8}<i>If you watch this, I'm dead.</i>

113
00:09:09,966 --> 00:09:13,427
{\an8}<i>I apologize to them,</i>
<i>whom I have offended.</i>

114
00:09:13,803 --> 00:09:15,805
{\an8}<i>According to my father's wish</i>

115
00:09:16,305 --> 00:09:20,685
{\an8}<i>all my property inherit</i>
<i>my eldest grandson Francis.</i>

116
00:09:21,018 --> 00:09:22,061
{\an8}<i>Totally.</i>

117
00:09:22,144 --> 00:09:23,479
{\an8}- Really?
- Be quiet.

118
00:09:23,563 --> 00:09:25,773
{\an8}<i>You can do what you want with it.</i>

119
00:09:25,856 --> 00:09:29,902
{\an8}<i>You just have to keep</i>
<i>my father's first apartment in Dixon,</i>

120
00:09:29,986 --> 00:09:31,737
{\an8}<i>his first cargo hold</i>

121
00:09:31,821 --> 00:09:37,201
{\an8}<i>and the Rosegrave campus,</i>
<i>where his table should stay.</i>

122
00:09:37,285 --> 00:09:40,746
{\an8}<i>That's how we get to the house,</i>
<i>where it all started.</i>

123
00:09:40,830 --> 00:09:45,668
{\an8}<i>My father spent the best times there,</i>
His <i>happiest years</i>

124
00:09:45,751 --> 00:09:47,128
{\an8}<i>as a code breaker.</i>

125
00:09:48,504 --> 00:09:50,673
{\an8}<i>The house received a demolition sentence.</i>

126
00:09:50,756 --> 00:09:55,678
{\an8}<i>I tried to appeal to the Cultural Heritage Act,</i>
<i>but to no avail.</i>

127
00:09:56,304 --> 00:09:58,014
{\an8}<i>I know we weren't hoping for this.</i>

128
00:09:58,806 --> 00:10:00,349
{\an8}<i>Farewell, my family,</i>

129
00:10:01,100 --> 00:10:02,852
{\an8}<i>until we meet again.</i>

130
00:10:10,776 --> 00:10:12,445
is it fair

131
00:10:12,528 --> 00:10:15,072
{\an8}that Frank inherits everything
and I don't get anything?

132
00:10:15,615 --> 00:10:17,575
{\an8}I guess Grandma had her reasons.

133
00:10:17,700 --> 00:10:21,495
{\an8}I'll go find Jesse. See you at home.

134
00:10:21,579 --> 00:10:22,747
{\an8}What does he have?

135
00:10:24,040 --> 00:10:26,000
Very good question.

136
00:10:41,223 --> 00:10:43,809
Hello. How are you?

137
00:10:47,104 --> 00:10:51,317
Hello. I think I'll tell Biff,
that I like him.

138
00:10:51,400 --> 00:10:54,654
Do not. That would be confusing
group dynamics even more.

139
00:10:54,737 --> 00:10:56,530
You assume she doesn't like me.

140
00:10:56,614 --> 00:10:57,615
Right.

141
00:10:58,949 --> 00:10:59,992
Yes, he likes me.

142
00:11:00,951 --> 00:11:04,872
- Not like that.
- He touched my arm.

143
00:11:05,831 --> 00:11:07,166
- Touched your arm?
- Yes.

144
00:11:09,335 --> 00:11:10,961
- Good luck with the business.
- Thank you.

145
00:11:11,837 --> 00:11:15,257
Hello. can we chat

146
00:11:17,176 --> 00:11:18,678
Clear. I leave you…

147
00:11:19,136 --> 00:11:21,555
I did mean you.

148
00:11:25,017 --> 00:11:26,018
All right.

149
00:11:36,445 --> 00:11:38,989
- I'm going away for the summer.
- What?

150
00:11:39,073 --> 00:11:40,408
To Rosegrave.

151
00:11:40,491 --> 00:11:43,744
After everything that happened.
What good would that do?

152
00:11:43,828 --> 00:11:45,746
I have to do it.

153
00:11:57,591 --> 00:12:00,052
Lightning Stone Crystal. How did it fall?

154
00:12:20,072 --> 00:12:21,282
Don't leave.

155
00:12:21,907 --> 00:12:24,410
There may be a new mystery.
We need you.

156
00:12:24,493 --> 00:12:26,829
Frank made it clear,
that he doesn't need me.

157
00:12:26,912 --> 00:12:28,831
He's messing around because he got kidnapped

158
00:12:28,914 --> 00:12:32,543
and to the crystal.
You could hear her honk.

159
00:12:32,626 --> 00:12:33,961
He's an idiot.

160
00:12:35,212 --> 00:12:37,423
He made a bad mistake when he left you.

161
00:12:38,340 --> 00:12:40,009
I'll miss you too.

162
00:12:40,634 --> 00:12:43,345
Have a chat. Figure it out.

163
00:12:43,429 --> 00:12:45,181
You could get back together

164
00:12:45,264 --> 00:12:47,224
and then everything is as before.

165
00:12:47,308 --> 00:12:51,103
This situation is terrible.

166
00:12:52,271 --> 00:12:56,150
Even though I'm not with Frank,
it doesn't mean I'm not there for you.

167
00:12:56,692 --> 00:12:58,861
Your departure means just that.

168
00:13:01,197 --> 00:13:05,493
if you need me
here is Rosegrave's dormitory number.

169
00:13:09,580 --> 00:13:13,375
I would tell you to avoid trouble,
but yet you would not obey.

170
00:13:18,839 --> 00:13:20,174
I will miss you.

171
00:13:21,592 --> 00:13:22,718
I'll be back soon.

172
00:13:36,273 --> 00:13:37,399
Hello, Frank.

173
00:13:39,401 --> 00:13:42,571
I was hoping to find you outside
without others noticing.

174
00:13:46,534 --> 00:13:48,452
You haven't forgotten me yet, have you?

175
00:13:51,121 --> 00:13:52,289
Stacy.

176
00:13:53,165 --> 00:13:54,542
Nabokov.

177
00:13:57,670 --> 00:13:59,797
Of course not, Miss Nabokov.

178
00:14:02,299 --> 00:14:03,592
What matter?

179
00:14:05,386 --> 00:14:08,264
Well, Mr. Hardy.

180
00:14:10,391 --> 00:14:13,102
I want you to take your place

181
00:14:13,185 --> 00:14:14,895
Around the eye.

182
00:14:17,690 --> 00:14:21,652
Not talking about it now.
See you here tomorrow.

183
00:14:27,366 --> 00:14:29,493
Why did Gloria leave the properties to Frank?

184
00:14:29,577 --> 00:14:32,997
Apartment and warehouse.
The codices were hidden there.

185
00:14:33,747 --> 00:14:34,832
Where are they now?

186
00:14:35,916 --> 00:14:38,961
In security. I hid them in the laundry room.

187
00:14:39,044 --> 00:14:41,338
Is that the best place for them?

188
00:14:41,422 --> 00:14:42,548
There is.

189
00:14:42,631 --> 00:14:46,093
the only place
which Hardy's sons are guaranteed not to watch.

190
00:14:46,176 --> 00:14:47,219
So.

191
00:15:18,918 --> 00:15:20,085
what are you doing

192
00:15:22,504 --> 00:15:25,049
Are they codices,
like the one found at Rosegrave?

193
00:15:25,132 --> 00:15:27,968
I believe so. I happened to hear
when Aunt Trudy talked about these.

194
00:15:28,844 --> 00:15:30,471
They found these in real estate,

195
00:15:30,554 --> 00:15:33,057
that grandma talked about.
About the apartment and the warehouse.

196
00:15:33,140 --> 00:15:34,224
Open them.

197
00:15:35,601 --> 00:15:37,895
- I can't.
- You opened in Rosegrave too.

198
00:15:39,229 --> 00:15:40,898
The eye guided me.

199
00:15:40,981 --> 00:15:43,233
The last six months have been a blur.

200
00:15:43,317 --> 00:15:46,236
Good thing you wrote the key in your notebook.

201
00:15:47,363 --> 00:15:50,240
Right, right, forward, left.

202
00:15:50,324 --> 00:15:53,369
Down, down, down. Press until it clicks.

203
00:16:06,840 --> 00:16:10,427
More scrolls.
Just like a crystal scroll.

204
00:16:11,637 --> 00:16:13,597
Do you have it?

205
00:16:13,681 --> 00:16:15,432
It's definitely here.

206
00:16:15,516 --> 00:16:18,102
Everything is in these boxes.

207
00:16:22,648 --> 00:16:27,277
It's not there. Where did you see it last?

208
00:16:28,278 --> 00:16:32,449
Phil had it with Munder.
I took it from him.

209
00:16:32,533 --> 00:16:34,451
It was on the board when…

210
00:16:38,747 --> 00:16:39,790
When?

211
00:16:41,709 --> 00:16:43,877
I was planning a boat strike with JB.

212
00:16:57,266 --> 00:16:58,809
<i>I'm disappointed, Mr. Cox.</i>

213
00:16:58,892 --> 00:17:01,228
<i>You are not my only factor in this task,</i>

214
00:17:01,311 --> 00:17:03,689
<i>but you're the only one running out of time.</i>

215
00:17:04,732 --> 00:17:08,360
<i>Find the codices,</i>
<i>or there is no reason to keep you alive.</i>

216
00:17:08,444 --> 00:17:10,571
<i>A day's time.</i>

217
00:17:10,654 --> 00:17:14,533
Around the clock.
Some things take longer.

218
00:17:16,618 --> 00:17:18,328
<i>JB, Joe here.</i>

219
00:17:18,412 --> 00:17:21,415
<i>I know you took the crystal scroll.</i>
<i>I want it back.</i>

220
00:17:21,498 --> 00:17:23,250
Hope for nothing, Joey.

221
00:17:23,959 --> 00:17:25,878
<i>Before you ask how you benefit,</i>

222
00:17:25,961 --> 00:17:29,256
<i>for your information we have</i>
<i>two other scrolls.</i>

223
00:17:29,339 --> 00:17:33,010
<i>My instinct says that no one will benefit from them,</i>
<i>unless they are together.</i>

224
00:17:33,093 --> 00:17:36,013
<i>Meet you at Wilt's place</i>
<i>after closing time.</i>

225
00:17:44,772 --> 00:17:48,734
The milkshake is disgusting. What did you do to it?

226
00:17:49,651 --> 00:17:51,570
How so? A regular milkshake.

227
00:17:51,653 --> 00:17:53,447
- Why does it taste like this?
- From what?

228
00:17:53,530 --> 00:17:55,699
From a deer.

229
00:17:56,408 --> 00:17:59,536
- What's in this?
- Ice cream, malt sugar and water.

230
00:18:00,079 --> 00:18:01,622
Malt sugar and water?

231
00:18:02,998 --> 00:18:05,834
Milkshake. Where's the milk?

232
00:18:05,918 --> 00:18:07,836
The milk is in the ice cream.

233
00:18:08,420 --> 00:18:11,632
Is there a recession now? Is milk regulated?

234
00:18:15,052 --> 00:18:18,597
Make a new one. Normally, no malt sugar.

235
00:18:18,680 --> 00:18:20,974
I don't. Will he come or not?

236
00:18:21,058 --> 00:18:22,643
Yes, he will.

237
00:18:23,519 --> 00:18:25,104
How are you so sure?

238
00:18:25,187 --> 00:18:29,108
He's a sly worm. Always scheming.

239
00:18:29,191 --> 00:18:33,195
Ouch. Ugly thing to say, Joey.

240
00:18:33,278 --> 00:18:37,199
There's a bottom in the final part. The beginning was nasty.

241
00:18:37,282 --> 00:18:38,617
That's not your way.

242
00:18:38,700 --> 00:18:41,703
How are the boys?
Nice vermets. Do you go to the school dance?

243
00:18:42,246 --> 00:18:44,665
Fun. Did you bring the scroll?

244
00:18:44,748 --> 00:18:47,209
It depends. Where are the others?

245
00:18:47,292 --> 00:18:50,420
why do you think
that they are only useful together?

246
00:19:06,186 --> 00:19:08,438
You just have to.

247
00:19:09,523 --> 00:19:10,649
It's a map.

248
00:19:20,868 --> 00:19:22,536
George Estabrook drew the map.

249
00:19:23,120 --> 00:19:24,788
Too bad he isn't interpreting it.

250
00:19:25,622 --> 00:19:28,584
The map is useless
without starting point.

251
00:19:28,667 --> 00:19:29,918
It's not enough.

252
00:19:30,961 --> 00:19:32,254
How do you know?

253
00:19:33,297 --> 00:19:35,924
The big opening in the corner is the first clue.

254
00:19:36,008 --> 00:19:37,926
I'm reformatting.

255
00:19:38,010 --> 00:19:41,555
How do you know that the missing piece
in the upper corner is the starting point?

256
00:19:41,638 --> 00:19:42,931
Do you see it elsewhere?

257
00:19:43,015 --> 00:19:44,474
I don't even know what I'm looking at.

258
00:19:44,558 --> 00:19:46,185
How did you find the scroll in Rosegrave?

259
00:19:46,268 --> 00:19:47,895
I couldn't find it there.

260
00:19:47,978 --> 00:19:50,147
How did you find it? Who told?

261
00:19:50,230 --> 00:19:53,317
- I can't reveal my clients.
- You can't or you don't want to?

262
00:19:53,400 --> 00:19:57,070
Both, genius. For several reasons.

263
00:19:57,154 --> 00:20:00,157
To begin with, that my task
handled via answering machines.

264
00:20:00,240 --> 00:20:03,535
- No faces, no names.
- Wait a minute.

265
00:20:05,787 --> 00:20:06,872
"To the beginning."

266
00:20:07,539 --> 00:20:09,750
Grandma talked about the house where it all started.

267
00:20:09,833 --> 00:20:12,377
Where George spent
his best years as a codebreaker.

268
00:20:14,171 --> 00:20:15,505
That's the code.

269
00:20:16,048 --> 00:20:18,884
Grandma gave a hint
from the last scroll.

270
00:20:18,967 --> 00:20:21,511
Let's get the gang together
and watch the video again.

271
00:20:24,139 --> 00:20:26,558
<i>…until we meet again.</i>

272
00:20:27,893 --> 00:20:29,686
Aunt Trudy stopped the tape here.

273
00:20:30,604 --> 00:20:31,897
Let's roll.

274
00:20:37,527 --> 00:20:39,655
Look at the clock.
He set the time for midnight.

275
00:20:40,280 --> 00:20:43,283
- Or at noon?
- The windows face west.

276
00:20:43,367 --> 00:20:45,786
The light looks like a sunset.

277
00:20:45,869 --> 00:20:47,496
just the same,
whether it is noon or midnight.

278
00:20:47,579 --> 00:20:50,499
- The sun doesn't set at 12 o'clock.
- Look at the wise men.

279
00:20:51,917 --> 00:20:52,918
Painting.

280
00:20:55,879 --> 00:20:58,257
A house on a cliff. Is that where it all started?

281
00:20:58,340 --> 00:20:59,925
- Let's find out.
- How?

282
00:21:00,008 --> 00:21:01,593
- It's a painting.
- I recognize the rock.

283
00:21:01,677 --> 00:21:04,096
- It's in Bridgeport, but...
- There's nothing there.

284
00:21:04,179 --> 00:21:06,473
- How do you know?
- I was hired to retrieve the codex

285
00:21:06,556 --> 00:21:07,808
from that house.

286
00:21:07,891 --> 00:21:09,643
The house is no more.

287
00:21:09,726 --> 00:21:11,311
Should we believe you?

288
00:21:11,395 --> 00:21:13,897
- That's true. There is nothing there.
- How do you know?

289
00:21:14,022 --> 00:21:15,357
I've been there.

290
00:21:16,191 --> 00:21:17,567
Let's focus on JB's customer.

291
00:21:17,651 --> 00:21:20,696
He knew about the house,
but he had old knowledge.

292
00:21:20,779 --> 00:21:22,406
What about Olivia?

293
00:21:22,489 --> 00:21:23,991
Olivia killed McFarlane because of the scroll

294
00:21:24,074 --> 00:21:27,703
and found two more.
He's probably looking for the last one too.

295
00:21:27,786 --> 00:21:31,081
- Or has already found it.
- Or doesn't know about it.

296
00:21:31,164 --> 00:21:32,582
I was hired to get two.

297
00:21:32,666 --> 00:21:34,543
I just found out there are four of them.

298
00:21:34,626 --> 00:21:37,337
JB's customer knows
that the scrolls form a map.

299
00:21:37,921 --> 00:21:41,591
- Maybe even where the map leads.
- The last codex is still needed.

300
00:21:41,675 --> 00:21:42,843
Where is it?

301
00:21:44,720 --> 00:21:46,555
In the local museum.
Gloria said she tried

302
00:21:46,638 --> 00:21:48,640
save the house
under the Cultural Heritage Act.

303
00:21:48,724 --> 00:21:51,768
He couldn't save the house himself,
so he did it differently.

304
00:21:51,852 --> 00:21:53,895
He deposited the painting and the codex.

305
00:21:53,979 --> 00:21:55,939
Do you believe the codex is in the painting?

306
00:21:56,440 --> 00:21:58,025
It can only be solved in one way.

307
00:21:58,108 --> 00:22:00,152
Come on over. The museum is a former bank.

308
00:22:00,235 --> 00:22:01,361
That's not a problem.

309
00:22:01,445 --> 00:22:04,990
At Käväinen's shelter, picking up tools.

310
00:22:08,201 --> 00:22:09,202
What are you waiting for?

311
00:22:09,286 --> 00:22:10,537
Get them.

312
00:22:10,620 --> 00:22:12,789
I don't go anywhere without a map.

313
00:22:13,248 --> 00:22:16,668
Why? It is of no use to us
without a missing piece.

314
00:22:16,752 --> 00:22:18,795
Which you can't get without my tools.

315
00:22:18,879 --> 00:22:22,257
So I guess I can take it.

316
00:22:22,341 --> 00:22:23,592
Good company.

317
00:22:24,801 --> 00:22:27,179
We won't let you into the museum without us.

318
00:22:27,262 --> 00:22:28,722
You still don't trust me?

319
00:22:28,805 --> 00:22:30,515
You always fool me.

320
00:22:31,892 --> 00:22:34,353
You yourself changed the Relic of the Eye.

321
00:22:34,436 --> 00:22:36,730
you know that
because you tried to steal it from me.

322
00:22:36,813 --> 00:22:38,106
I was trying to protect you.

323
00:22:38,190 --> 00:22:39,399
You said "sorry Joe".

324
00:22:39,483 --> 00:22:40,692
I meant by that

325
00:22:40,776 --> 00:22:43,987
that I had to take the relic,
so the bad guys don't kill you.

326
00:22:44,071 --> 00:22:45,947
Is that why you took the crystal scroll?

327
00:22:46,031 --> 00:22:48,658
I took it that my client wouldn't kill me.

328
00:22:48,742 --> 00:22:51,870
Quietly! Each.

329
00:22:53,288 --> 00:22:55,749
JB doesn't trust us and we don't trust him.

330
00:22:55,832 --> 00:22:59,002
Let's lock the codes
and rolls to the safe.

331
00:22:59,461 --> 00:23:03,006
Inspiration. Your safe
your attic. Very fair.

332
00:23:03,715 --> 00:23:07,594
The safe is safe.
The combination can be changed.

333
00:23:07,677 --> 00:23:09,346
The safe stays here.

334
00:23:09,429 --> 00:23:11,556
Only you know the combination.

335
00:23:13,183 --> 00:23:14,476
It will do.

336
00:23:15,477 --> 00:23:18,897
No peeking.

337
00:23:18,980 --> 00:23:20,565
No peeking.

338
00:24:03,108 --> 00:24:06,695
As long as the cat is not observed,
its fate depends

339
00:24:06,778 --> 00:24:09,114
of a random quantum event,

340
00:24:09,197 --> 00:24:13,118
which may or may not happen.
Who wants to explain?

341
00:24:14,077 --> 00:24:15,162
You.

342
00:24:16,371 --> 00:24:19,833
Not Miss Shaw. Late Miss Darrow.

343
00:24:20,959 --> 00:24:23,462
Unless Miss Darrow wasn't listening.

344
00:24:24,713 --> 00:24:27,424
A quantum particle is
in all its possible spaces,

345
00:24:27,507 --> 00:24:29,676
until it is measured,
causing its superposition to collapse

346
00:24:29,759 --> 00:24:31,595
and the particle chooses some state.

347
00:24:31,678 --> 00:24:34,764
A cat is basically both alive
that dead until we see it.

348
00:24:36,683 --> 00:24:40,312
And I both listened and didn't listen.

349
00:24:44,524 --> 00:24:46,693
I'm both impressed and unimpressed.

350
00:24:47,694 --> 00:24:49,488
Well, let's continue.

351
00:24:50,280 --> 00:24:53,408
This is wrong. I provided the evidence
To reveal midnight.

352
00:24:53,492 --> 00:24:56,453
Yes, but my bosses' bosses want to

353
00:24:56,536 --> 00:24:59,206
hide it in case
that it needs to be restarted.

354
00:25:00,457 --> 00:25:03,001
That won't happen, probably.

355
00:25:03,084 --> 00:25:05,629
The agency just keeps the options open.

356
00:25:05,712 --> 00:25:07,297
I secured the Bedroom.

357
00:25:07,380 --> 00:25:10,133
I organized the evidence. I trusted you.

358
00:25:10,217 --> 00:25:13,178
Do not use the past tense.
You can count on me.

359
00:25:13,303 --> 00:25:16,389
But believe now. circle of the eye,

360
00:25:16,473 --> 00:25:18,808
Sleep room, project Keskiyö.

361
00:25:18,892 --> 00:25:20,477
It's a terrible thing.

362
00:25:20,894 --> 00:25:23,104
I don't say no

363
00:25:23,188 --> 00:25:25,315
but I need something concrete.

364
00:25:25,398 --> 00:25:27,817
Something that the agency believes

365
00:25:27,901 --> 00:25:30,153
that the investigation is worthwhile,
even if it gets messy.

366
00:25:31,112 --> 00:25:32,155
I didn't get the Relic of the Eye.

367
00:25:33,156 --> 00:25:34,324
What happened to it?

368
00:25:34,407 --> 00:25:36,034
It disintegrated into atoms in the Bedroom.

369
00:25:36,117 --> 00:25:38,328
Yes, of course. Annoyance.

370
00:25:38,828 --> 00:25:42,916
If it materializes,
you know where to find me.

371
00:25:47,963 --> 00:25:51,049
Why did you tell Driscoll,
that the relic was destroyed?

372
00:25:51,508 --> 00:25:53,260
Because that's what happened to it.

373
00:25:54,302 --> 00:25:56,638
Joe Hardy said so.

374
00:25:58,265 --> 00:26:01,226
Joe told us
having given it to you to destroy.

375
00:26:02,477 --> 00:26:05,021
I see. Get it back.

376
00:26:05,105 --> 00:26:06,856
- Do we?
- Yes.

377
00:26:06,940 --> 00:26:09,192
I soften Driscoll.
He is useful to us.

378
00:26:09,276 --> 00:26:10,694
Get the Eye back.

379
00:26:11,486 --> 00:26:12,988
Unbeknownst to Joe.

380
00:26:22,330 --> 00:26:24,583
you said you wanted
that I take my place in the circle.

381
00:26:24,666 --> 00:26:26,293
I thought there were more of you.

382
00:26:27,419 --> 00:26:29,671
Someone has thinned our ranks.

383
00:26:29,754 --> 00:26:31,464
I hear it's Kowalski.

384
00:26:31,548 --> 00:26:33,300
I heard your father is behind it.

385
00:26:33,383 --> 00:26:35,802
- Let's get down to business.
- It's fine.

386
00:26:35,885 --> 00:26:37,637
George was a liar.

387
00:26:38,179 --> 00:26:40,515
He didn't break the Eye
in the name of public interest.

388
00:26:40,890 --> 00:26:43,268
He learned about other relics.

389
00:26:43,351 --> 00:26:46,730
Gloria was apparently the only one
to whom he confided the secret.

390
00:26:46,813 --> 00:26:48,273
How do you know about it?

391
00:26:48,356 --> 00:26:50,483
McFarlane had a precaution.

392
00:26:50,567 --> 00:26:53,570
If something happened to him,
the district learned the truth.

393
00:26:53,653 --> 00:26:56,364
Now we want what belongs to us.

394
00:26:58,408 --> 00:27:00,785
How about me when you get it?

395
00:27:02,412 --> 00:27:06,291
I'm ready to forget the past,

396
00:27:07,667 --> 00:27:09,252
if you are too.

397
00:27:10,712 --> 00:27:13,548
You are wrong about George Estabrook.

398
00:27:13,632 --> 00:27:16,009
He didn't trust Gloria.

399
00:27:16,092 --> 00:27:19,471
He took advantage of it,
that Gloria craved his approval.

400
00:27:20,305 --> 00:27:22,641
He wasn't going to give Gloria power.

401
00:27:23,600 --> 00:27:25,060
He left it to me.

402
00:27:26,895 --> 00:27:29,522
The eye was just the beginning.

403
00:27:31,274 --> 00:27:34,402
There is a power,
that goes beyond imagination.

404
00:27:35,445 --> 00:27:39,366
It combines mysticism and technology.

405
00:27:40,033 --> 00:27:41,576
That would make us gods.

406
00:27:43,286 --> 00:27:45,664
There is a map to find it.

407
00:27:48,041 --> 00:27:51,211
How soon you will receive
the last members of the circle together?

408
00:27:51,878 --> 00:27:53,713
Kanika Khan is already on her way.

409
00:27:53,797 --> 00:27:56,091
Good. I'll get the map tonight.

410
00:27:57,008 --> 00:27:58,927
Bring him to the chamber at midnight.

411
00:28:00,512 --> 00:28:02,639
The circle of the eye rises again.

412
00:28:38,091 --> 00:28:40,051
Are you Callie Shaw?

413
00:28:40,135 --> 00:28:42,721
I saw your picture in the magazine.

414
00:28:42,804 --> 00:28:44,889
Cars to catch
of that mind, Munder.

415
00:28:46,307 --> 00:28:48,393
I didn't know my picture was in the magazine.

416
00:28:48,935 --> 00:28:50,729
Not in Bridgeport.

417
00:28:51,479 --> 00:28:54,524
<i>The Herald</i> usually writes about Hardy.

418
00:28:54,607 --> 00:28:56,818
I saw it between us, your local paper

419
00:28:56,901 --> 00:28:59,487
could take a lesson from River Heights.

420
00:28:59,571 --> 00:29:01,990
In our magazine
there was a group photo on the front page.

421
00:29:02,073 --> 00:29:05,118
The whole gang. Really cool thing.

422
00:29:05,201 --> 00:29:08,580
Clever but cool.

423
00:29:09,372 --> 00:29:10,915
I would like to hear more.

424
00:29:11,207 --> 00:29:12,792
Excuse me, who are you?

425
00:29:13,501 --> 00:29:15,420
I'm your roommate, Drew.

426
00:29:16,254 --> 00:29:18,757
I didn't know I had a roommate.

427
00:29:19,382 --> 00:29:22,886
Same here.
I had to get a single room too.

428
00:29:22,969 --> 00:29:25,889
I guess Rosegrave does this
for scholarship students.

429
00:29:25,972 --> 00:29:27,015
we are being put together

430
00:29:27,098 --> 00:29:29,184
so that the school can finance the children of the rich.

431
00:29:30,226 --> 00:29:34,230
Well, I'm not a bother.
I have a lot to write,

432
00:29:34,314 --> 00:29:37,650
but it was nice to meet you, Callie.

433
00:29:37,734 --> 00:29:42,113
Ditto, Drew from River Heights.

434
00:29:45,784 --> 00:29:48,953
<i>Light as air. Fast as lightning.</i>

435
00:29:49,579 --> 00:29:51,080
<i>And free from chains.</i>

436
00:29:51,831 --> 00:29:54,250
<i>It goes with you.</i>

437
00:29:54,334 --> 00:29:58,171
<i>And you can go anywhere with it.</i>

438
00:29:58,254 --> 00:30:00,715
<i>Passenger. From Sparewell.</i>

439
00:30:01,716 --> 00:30:03,843
<i>The future is here.</i>

440
00:30:07,222 --> 00:30:09,516
- I want that.
- For what?

441
00:30:09,599 --> 00:30:11,226
A computer you can carry around.

442
00:30:11,309 --> 00:30:12,727
Want to do homework everywhere?

443
00:30:12,811 --> 00:30:14,938
It sounds awful and heavy.

444
00:30:15,021 --> 00:30:18,608
Only seven kilos.
That's what he said. The future is here.

445
00:30:22,779 --> 00:30:23,905
where were you

446
00:30:23,988 --> 00:30:25,657
Let's go over the plan.

447
00:30:25,740 --> 00:30:27,283
Isn't that clear already?

448
00:30:27,367 --> 00:30:28,868
- There is…
- Did something change?

449
00:30:28,952 --> 00:30:30,787
- No.
- Don't you understand something?

450
00:30:30,870 --> 00:30:33,164
Let's go through it again, shall we?

451
00:30:33,248 --> 00:30:35,083
- Phil, where are you?
- Here.

452
00:30:35,166 --> 00:30:36,668
So in the plan.

453
00:30:36,751 --> 00:30:38,044
With Biff on walkie-talkies.

454
00:30:38,127 --> 00:30:39,587
On guard at the fountain.

455
00:30:39,671 --> 00:30:42,340
Clear. JB goes to the roof,

456
00:30:42,423 --> 00:30:44,467
cuts the skylight, goes down on the rope

457
00:30:44,551 --> 00:30:46,261
and lets me and Frank out the door.

458
00:30:46,344 --> 00:30:48,638
We are looking for the final codex
and we will bring it from there together.

459
00:30:48,721 --> 00:30:50,765
- Chet?
- I guarded the safe with Belinda.

460
00:30:50,849 --> 00:30:53,101
That JB can't let us down.

461
00:30:53,184 --> 00:30:55,562
We all meet here,
when the codex is received.

462
00:30:55,645 --> 00:30:57,897
We will open it together
and we connect to the map.

463
00:30:58,606 --> 00:31:00,441
- Then the game is open.
- Exactly.

464
00:31:01,025 --> 00:31:02,652
Us vs JB.

465
00:31:03,695 --> 00:31:05,196
May the best treasure hunter win.

466
00:31:31,306 --> 00:31:33,057
Looking for a painting.

467
00:31:33,892 --> 00:31:34,893
Let's disperse.

468
00:31:37,520 --> 00:31:38,813
We have about an hour.

469
00:31:38,897 --> 00:31:41,065
Let's try to find the Eye.

470
00:31:41,149 --> 00:31:43,484
If he has it,
he keeps it close.

471
00:31:43,568 --> 00:31:46,738
Did you change the safe?
or Did you explore his room?

472
00:31:46,821 --> 00:31:48,072
I'll take the safe.

473
00:31:48,156 --> 00:31:50,533
I don't want tonk
anyone's underwear drawer.

474
00:31:50,617 --> 00:31:52,493
Clear.

475
00:31:59,375 --> 00:32:00,501
Hello.

476
00:32:02,670 --> 00:32:03,671
Hello!

477
00:32:05,882 --> 00:32:07,800
What time did you plan to stop?

478
00:32:09,010 --> 00:32:12,096
It's still a while. I can turn off the lamp.

479
00:32:14,265 --> 00:32:17,352
No, I'm still going.
I just didn't want to be a bother.

480
00:32:17,435 --> 00:32:18,603
You are not disturbing.

481
00:32:36,788 --> 00:32:38,206
This is it.

482
00:32:38,289 --> 00:32:41,167
I guess the code is hidden in the background.

483
00:32:41,250 --> 00:32:42,585
Let's take it down.

484
00:32:44,921 --> 00:32:47,048
Precautionary.

485
00:32:50,635 --> 00:32:51,928
It has an alarm wire.

486
00:32:52,261 --> 00:32:53,429
Can you cut it?

487
00:32:53,513 --> 00:32:55,348
An alarm would go off.

488
00:32:56,349 --> 00:32:58,059
The fabric must be cut from the frame.

489
00:32:58,142 --> 00:33:00,186
No way. What if the fabric is rolled?

490
00:33:00,269 --> 00:33:02,480
- There isn't.
- We don't know that.

491
00:33:02,563 --> 00:33:04,273
Grandma improvises.

492
00:33:04,357 --> 00:33:05,775
If only he threw the code

493
00:33:05,858 --> 00:33:07,902
and painted the scroll in the background of the canvas?

494
00:33:07,986 --> 00:33:09,737
- We could cut the map.
- Calm down.

495
00:33:09,821 --> 00:33:11,489
I just cut a small hole.

496
00:33:11,572 --> 00:33:13,449
Let's see if the codex is there.

497
00:33:13,533 --> 00:33:15,868
I cut very carefully.

498
00:33:17,161 --> 00:33:18,830
How long will it take?

499
00:33:18,913 --> 00:33:20,665
As long as it lasts.

500
00:33:21,708 --> 00:33:23,626
- I'll check the corridors.
- All right.

501
00:33:23,710 --> 00:33:27,463
Inspiration. You make me nervous.

502
00:33:31,676 --> 00:33:33,803
I've wanted to talk to you.

503
00:33:34,721 --> 00:33:37,432
Do you remember when you were on the phone?
with your biological mother?

504
00:33:37,515 --> 00:33:39,350
- When you touched my arm?
- Now what?

505
00:33:41,519 --> 00:33:43,354
Maybe it just drives by.

506
00:33:43,438 --> 00:33:45,565
No. It stops.

507
00:33:46,858 --> 00:33:47,859
They get out of the car.

508
00:33:48,276 --> 00:33:49,318
Guys.

509
00:33:49,402 --> 00:33:52,905
<i>There was a problem. Two policemen at the front door.</i>

510
00:33:59,537 --> 00:34:02,165
<i>Joe, did you hear that?</i>
<i>You guys rolled over. Get out of there.</i>

511
00:34:04,167 --> 00:34:05,877
- Where did they get the tip?
- I don't know.

512
00:34:05,960 --> 00:34:08,588
Maybe they saw
Frank's flashlight in the corridors.

513
00:34:08,671 --> 00:34:10,798
Or you triggered the alarm,
when you cut the fabric.

514
00:34:10,882 --> 00:34:12,050
I didn't cut anything.

515
00:34:12,133 --> 00:34:14,761
When you broke in.
There may be motion detectors here.

516
00:34:14,844 --> 00:34:17,138
In a small town museum?

517
00:34:17,221 --> 00:34:19,015
Cops running around. Fade out.

518
00:34:19,098 --> 00:34:20,767
- Gotta go.
- No.

519
00:34:21,309 --> 00:34:23,019
We need a codex. Cut the thread.

520
00:34:23,102 --> 00:34:24,812
We don't know if the codex is there.

521
00:34:24,896 --> 00:34:27,398
If we cut the cord, everyone knows
that the painting was the subject.

522
00:34:27,482 --> 00:34:28,733
They will come. Hide or run?

523
00:34:28,816 --> 00:34:30,026
- Hide.
- Run away.

524
00:34:31,110 --> 00:34:32,403
We cannot leave the codex.

525
00:34:32,487 --> 00:34:35,031
We'll be back when the situation calms down.

526
00:34:35,114 --> 00:34:36,449
<i>Another patrol car came to the scene.</i>

527
00:34:38,076 --> 00:34:40,620
I'm disappearing.
Come along if you're smart.

528
00:34:41,746 --> 00:34:44,957
Let it be. Let me go alone.

529
00:34:46,084 --> 00:34:47,877
- Where are we going out?
- We're not going.

530
00:34:51,005 --> 00:34:53,508
Be quiet.
I'll lure the cops away.

531
00:34:53,591 --> 00:34:54,967
All right.

532
00:34:55,051 --> 00:34:57,136
Don't leave without the codex.

533
00:35:10,149 --> 00:35:14,153
I explored all the places. I can't find the Eye.

534
00:35:14,237 --> 00:35:16,781
- What about you?
- There's nothing here.

535
00:35:21,619 --> 00:35:23,704
Stay by the safe.

536
00:35:23,788 --> 00:35:27,125
- I'll check the fuse.
- All right.

537
00:35:45,893 --> 00:35:47,103
What's going on there?

538
00:35:47,186 --> 00:35:48,312
<i>There will be more policemen.</i>

539
00:35:48,396 --> 00:35:50,857
<i>They go around the building. Get out of there.</i>

540
00:35:50,940 --> 00:35:53,693
- Did JB get caught?
<i>- The police caught him.</i>

541
00:35:55,319 --> 00:35:57,280
Did Frank get out?

542
00:35:57,363 --> 00:35:59,073
<i>I don't know. We didn't see him.</i>

543
00:36:05,163 --> 00:36:06,164
Frank?

544
00:36:14,213 --> 00:36:15,506
Frank?

545
00:36:26,893 --> 00:36:28,144
Frank?

546
00:36:47,663 --> 00:36:48,915
Why is the electricity out?

547
00:36:48,998 --> 00:36:51,626
Chet? Belinda?

548
00:36:51,709 --> 00:36:52,835
Something is wrong.

549
00:36:52,919 --> 00:36:55,129
Here!

550
00:37:00,509 --> 00:37:03,054
- What happened?
- We're fine. Thank you for asking.

551
00:37:03,596 --> 00:37:05,264
There was a power outage.
I went to check the fuse.

552
00:37:05,348 --> 00:37:07,058
Then my own lights went out.

553
00:37:07,141 --> 00:37:08,809
- Did you see anyone?
- I don't.

554
00:37:08,893 --> 00:37:11,354
I was at the safe
and then i woke up from this.

555
00:37:12,063 --> 00:37:13,314
Safe.

556
00:37:23,658 --> 00:37:25,117
Where are the scrolls?

557
00:37:27,495 --> 00:37:28,788
Where is Frank?

558
00:37:39,006 --> 00:37:41,968
Almost midnight. The boy is not visible.

559
00:37:44,595 --> 00:37:47,348
I hope I didn't come in vain.

560
00:37:48,015 --> 00:37:49,600
Take it easy. He will come.

561
00:37:50,518 --> 00:37:52,728
And then we get the map.

562
00:37:52,812 --> 00:37:56,107
Frank Hardy remains
just a bloodstain on the floor.

563
00:37:59,568 --> 00:38:00,945
Talk of the devil and he will appear.

564
00:38:03,322 --> 00:38:04,991
Sorry for the delay.

565
00:38:07,576 --> 00:38:10,621
You will be glad to hear the reason.

566
00:38:53,914 --> 00:38:57,418
I tracked your car.
You're not as smart as you think.

567
00:38:57,501 --> 00:38:59,795
You're tenacious as a cockroach, Fenton.

568
00:38:59,879 --> 00:39:01,505
Why was Laura in storage?

569
00:39:02,173 --> 00:39:04,425
I was as surprised as you.

570
00:39:04,508 --> 00:39:06,719
Hardly. You had a partner.

571
00:39:07,386 --> 00:39:09,472
Was it Laura?

572
00:39:10,598 --> 00:39:13,726
- No.
- Tell the truth. All.

573
00:39:14,769 --> 00:39:18,230
Laura was my source.
I'm an intelligence agent.

574
00:39:18,356 --> 00:39:19,815
From which agency?

575
00:39:19,899 --> 00:39:22,777
- You don't know it.
- Let's try.

576
00:39:24,528 --> 00:39:27,365
DSA. Defense Support Center.

577
00:39:30,826 --> 00:39:32,411
SPECIAL AGENT - DSA

578
00:39:32,953 --> 00:39:33,954
I haven't even heard.

579
00:39:34,038 --> 00:39:35,289
That's what I said.

580
00:39:35,831 --> 00:39:39,210
Laura found something bigger.

581
00:39:39,293 --> 00:39:41,212
It has to do with codes and sled movements.

582
00:39:41,587 --> 00:39:44,590
- What was that?
- We don't know.

583
00:39:45,299 --> 00:39:47,426
Laura believed her life was in danger.

584
00:39:48,177 --> 00:39:51,138
We promised to protect him,
if he brought something concrete,

585
00:39:51,722 --> 00:39:52,723
but he died.

586
00:39:52,807 --> 00:39:54,767
Except he didn't die.

587
00:39:55,726 --> 00:39:57,937
Something was wrong.
I saw it in his eyes.

588
00:39:58,020 --> 00:40:02,525
Why did he go after me?
Why did he run away from me at the warehouse?

589
00:40:03,442 --> 00:40:05,069
You know the answers.

590
00:40:05,611 --> 00:40:07,279
Maybe he didn't run away from you.

591
00:40:07,363 --> 00:40:10,157
The director of Laura's death
needed resources,

592
00:40:10,241 --> 00:40:11,867
access and motive.

593
00:40:13,411 --> 00:40:16,497
- Do you remember the day of the accident?
- Like yesterday.

594
00:40:19,708 --> 00:40:21,544
Laura's body was…

595
00:40:23,379 --> 00:40:24,713
It was badly burned.

596
00:40:25,256 --> 00:40:26,841
But you recognized him.

597
00:40:26,924 --> 00:40:29,593
A few days later about the dental information.

598
00:40:31,220 --> 00:40:32,888
How did you know about the accident?

599
00:40:32,972 --> 00:40:35,057
if Laura's body
could not be identified on the spot?

600
00:40:35,141 --> 00:40:36,308
Sam told.

601
00:40:37,143 --> 00:40:38,519
Who told Sam?

602
00:40:40,938 --> 00:40:42,148
He was called.

603
00:40:43,065 --> 00:40:46,986
So someone knew that Laura was driving the car
and called Sam.

604
00:40:48,487 --> 00:40:50,114
Why not for you?

605
00:40:52,116 --> 00:40:53,367
What are you implying?

606
00:40:53,742 --> 00:40:57,163
It wasn't the only time
when Sam was ahead of things.

607
00:40:58,581 --> 00:40:59,582
No.

608
00:41:00,833 --> 00:41:02,126
No.

609
00:41:07,631 --> 00:41:10,634
Sam knew I was at the hotel,
before i told.

610
00:41:11,302 --> 00:41:14,513
He tracked me down to the warehouse,
where Laura appeared.

611
00:41:15,055 --> 00:41:17,433
Maybe he didn't track you down.

612
00:41:18,017 --> 00:41:20,519
Laura didn't run away when she saw you,

613
00:41:20,978 --> 00:41:23,564
but hearing Sam's voice.

614
00:41:24,523 --> 00:41:28,486
Maybe you should ask your coworker,
what was the reason.

615
00:42:45,312 --> 00:42:46,313
Hey, roommate.

616
00:42:50,526 --> 00:42:53,487
Drew. I got scared. What are you doing here?

617
00:42:54,655 --> 00:42:56,740
I could ask the same thing.

618
00:42:57,616 --> 00:42:59,451
I think I already know.

619
00:43:00,869 --> 00:43:04,707
I know what this place is.

620
00:43:07,459 --> 00:43:09,336
Secret societies.

621
00:43:10,588 --> 00:43:12,131
Secret experiments.

622
00:43:14,049 --> 00:43:16,844
Rosegrave is teeming with mysteries.

623
00:43:19,054 --> 00:43:20,055
Now.

624
00:43:21,056 --> 00:43:24,518
Let's talk about
why did you try to enter the Dream Room.

625
00:43:39,450 --> 00:43:40,784
What are you doing here?

626
00:43:42,119 --> 00:43:45,164
Joe. Glad you made it out of there.

627
00:43:45,247 --> 00:43:46,624
I went straight to the attic.

628
00:43:46,707 --> 00:43:49,043
Chet and Belinda weren't there.

629
00:43:49,126 --> 00:43:52,421
The safe was open.
The scrolls, the codices, everything had been taken.

630
00:43:53,213 --> 00:43:54,256
So you came here.

631
00:43:54,381 --> 00:43:57,593
To see if the crystal is safe.
It's taken.

632
00:43:58,510 --> 00:43:59,637
We were cheated.

633
00:44:00,346 --> 00:44:02,890
- Who?
- It must be JB.

634
00:44:03,390 --> 00:44:04,975
He was arrested.

635
00:44:05,809 --> 00:44:09,688
Someone from Grandma's funeral. From the district.

636
00:44:12,733 --> 00:44:14,318
Grandmother.

637
00:44:16,236 --> 00:44:18,489
It always sounds weird
what you said.

638
00:44:21,909 --> 00:44:23,369
I know you tricked us.

639
00:44:24,953 --> 00:44:26,205
And now

640
00:44:26,789 --> 00:44:28,624
I want to know who I'm talking to.

641
00:44:30,834 --> 00:44:34,630
Who did Munder move from the crystal?
At least not my brother.

642
00:44:42,012 --> 00:44:44,598
I knew you were going to be a problem.

643
00:44:50,771 --> 00:44:52,439
You're too smart for your own good.

644
00:44:58,570 --> 00:45:00,447
I wouldn't want to do this.

645
00:45:02,991 --> 00:45:04,868
You leave no other choice.

646
00:45:30,519 --> 00:45:32,521
{\an8}Translation: Suvi Niemelä


